Thuum.org

A community for the dragon language of The Elder Scrolls V: Skyrim

Thuum.org

A community for the dragon language of The Elder Scrolls V: Skyrim

Question Board


Anonymous
November 24, 2014

Wrong translations

I've noticed several mistakes in this translater such as "Why do you question us?" becoming, "Why do you want us?" As well as both dragon and dragons being translate to dovah. Dovah means one dragon, dov means several dragons. I learned this from Paarthunax as he speaks the first time you meet him. 

Category: Translation


1


hiith
November 24, 2014

The word for "question" and "want" are the same: "laan". "Dovah" means dragon, and the same can be plural, but the real plural sense of the word would be "dovahhe". The word "dov" more closely means "dragonkind": the entire race, not several dragons. These are common mistakes, once you learn more about the language, you'll understand.

Also, don't always trust the translator.


0


DovahKiinZaan
November 24, 2014

I agree with Hiith, the translator is a beginner's tool that isn't always to be trusted. Like google translate it won't conjugate or plurify, making it better to learn the language.


0


Foduiiz
November 27, 2014
DovahKiinZaan

I agree with Hiith, the translator is a beginner's tool that isn't always to be trusted. Like google translate it won't conjugate or plurify, making it better to learn the language.

FYI, Google Translate does conjugate and pluralise as best it can. But then again, Google Translate doesn't support Dovahzul.