Thuum.org

A community for the dragon language of The Elder Scrolls V: Skyrim

Thuum.org

A community for the dragon language of The Elder Scrolls V: Skyrim

Dovahzul Riddle Poem

 1 

Ahkrinalok
May 25, 2016

 

[Dii kun viin]

[Nunon kun ni dii]

[Dii kun viin]

[Pruzaan brii]

 

Dii kun viin

Nunon kun ni dii

Dii kun viin

Pruzaan brii

 

by Ahkrinalok
May 25, 2016

 

[Dii kun viin]

[Nunon kun ni dii]

[Dii kun viin]

[Pruzaan brii]

 

Dii kun viin

Nunon kun ni dii

Dii kun viin

Pruzaan brii

 


paarthurnax
Administrator
May 25, 2016

Let me see if I have this right:

My light shines
Only the light is not mine
My light shines
(It is the) best beauty (most beautiful?)

Are you the moon? Your light is the sun's.

by paarthurnax
May 25, 2016

Let me see if I have this right:

My light shines
Only the light is not mine
My light shines
(It is the) best beauty (most beautiful?)

Are you the moon? Your light is the sun's.


Ahkrinalok
May 26, 2016
paarthurnax

Let me see if I have this right:

My light shines
Only the light is not mine
My light shines
(It is the) best beauty (most beautiful?)

Are you the moon? Your light is the sun's.

Yes it is! I did have trouble figuring out how to word the last line, you probably noticed. This is what the original one looked like:

"Though my light shall shine

This light is not mine

But my light that shall shine

Is still more divine"

 

I tried to find a word for divinity but the closest I could get was a word for beauty or glory.

by Ahkrinalok
May 26, 2016
paarthurnax

Let me see if I have this right:

My light shines
Only the light is not mine
My light shines
(It is the) best beauty (most beautiful?)

Are you the moon? Your light is the sun's.

Yes it is! I did have trouble figuring out how to word the last line, you probably noticed. This is what the original one looked like:

"Though my light shall shine

This light is not mine

But my light that shall shine

Is still more divine"

 

I tried to find a word for divinity but the closest I could get was a word for beauty or glory.


Hahdremro
May 27, 2016

This is great! I like how the translated version even rhymes. Was that a happy coincidence, or was it intentional?

by Hahdremro
May 27, 2016

This is great! I like how the translated version even rhymes. Was that a happy coincidence, or was it intentional?


Ahkrinalok
May 27, 2016
Dronizian

This is great! I like how the translated version even rhymes. Was that a happy coincidence, or was it intentional?

I wish I could say it was intentional, but it was coinicendtal. I originally wrote the poem in English years ago and wanted to see what it would look like in Dovahzul. The fact that it rhymes in Dovahzul as well is the true wonder, haha.

by Ahkrinalok
May 27, 2016
Dronizian

This is great! I like how the translated version even rhymes. Was that a happy coincidence, or was it intentional?

I wish I could say it was intentional, but it was coinicendtal. I originally wrote the poem in English years ago and wanted to see what it would look like in Dovahzul. The fact that it rhymes in Dovahzul as well is the true wonder, haha.

This thread is more than 6 months old and is no longer open to new posts. If you have a topic you want to discuss, consider starting a new thread. Contact the administrator for assistance if you are the author of this thread.