Thuum.org

A community for the dragon language of The Elder Scrolls V: Skyrim

Thuum.org

A community for the dragon language of The Elder Scrolls V: Skyrim

some writing in the language of the dragon

 1 

yaropolk
March 29, 2014

(I apologize if I did something wrong, since my low literacy English tongue, I could place an unnecessary topic. )

the first verse. dedicated Dragonstones (or alternative recording on stone). long suffered, but like to rhyme in three languages​​: Russian, English, dragon. 

  • Qethsegol Wah Siiv Pah
    Qethsegol Wah Pah Lahvraan
    Qethsegol Dovahii Pah
    Wah Du Faal Lein, Ko Faal Oblaan
  • this stone to find all 
    this stone to all gather 
    this stone dragons all 
    at the end of the world to devour
    (to devour the world, in the end.) this version string for rhyme dragon
  • (этот) камень, чтобы найти всех,
    (этот) камень, чтобы всех собрать, 
    (этот) камень, драконов всех,
    чтобы, в конце, мир пожрать.

how well written? if wrong please point out the error.

 

by yaropolk
March 29, 2014

(I apologize if I did something wrong, since my low literacy English tongue, I could place an unnecessary topic. )

the first verse. dedicated Dragonstones (or alternative recording on stone). long suffered, but like to rhyme in three languages​​: Russian, English, dragon. 

  • Qethsegol Wah Siiv Pah
    Qethsegol Wah Pah Lahvraan
    Qethsegol Dovahii Pah
    Wah Du Faal Lein, Ko Faal Oblaan
  • this stone to find all 
    this stone to all gather 
    this stone dragons all 
    at the end of the world to devour
    (to devour the world, in the end.) this version string for rhyme dragon
  • (этот) камень, чтобы найти всех,
    (этот) камень, чтобы всех собрать, 
    (этот) камень, драконов всех,
    чтобы, в конце, мир пожрать.

how well written? if wrong please point out the error.

 


yaropolk
March 29, 2014

Настоящий мужик должен иметь тело медведя, мудрость старца и дух воина.

This man shall have 
the body of a bear, 
the wisdom of ancient    
and the warrior spirit.

Daar Mun Fent Lost 
Faal Kopraan Do Aan Kodaav,
Faal Onikaan Do Kruziik
Ahrk Faal Kendov Zii

correctly written?

by yaropolk
March 29, 2014

Настоящий мужик должен иметь тело медведя, мудрость старца и дух воина.

This man shall have 
the body of a bear, 
the wisdom of ancient    
and the warrior spirit.

Daar Mun Fent Lost 
Faal Kopraan Do Aan Kodaav,
Faal Onikaan Do Kruziik
Ahrk Faal Kendov Zii

correctly written?


yaropolk
March 29, 2014

  • Ahrk Zaan Fahliil Hokoronne
    Viikus
    Aal Kos Bronne Ensosin
    Nust Kren Naal Aan Ronaaz
    Ahrk Nust Lahney
    Nust Fen Ag Voth Yol
    Ahrk Nust Lahney
    Ahrk Nust Lahney Ahrk Krif
  • And shouted elves - enemies defeat:
    Maybe, nords bewitch?
    They break by an arrow, and they live,
    They will burned with fire, and they live,
    And they live and fight!
  • И кричали эльфы - враги потрясенные:
    Может, норды заколдованы?
    Их пронзишь стрелой, а они живут,
    Их сожжешь огнем, а они живут,
    А они живут и сражаются!

correctly written?

by yaropolk
March 29, 2014

  • Ahrk Zaan Fahliil Hokoronne
    Viikus
    Aal Kos Bronne Ensosin
    Nust Kren Naal Aan Ronaaz
    Ahrk Nust Lahney
    Nust Fen Ag Voth Yol
    Ahrk Nust Lahney
    Ahrk Nust Lahney Ahrk Krif
  • And shouted elves - enemies defeat:
    Maybe, nords bewitch?
    They break by an arrow, and they live,
    They will burned with fire, and they live,
    And they live and fight!
  • И кричали эльфы - враги потрясенные:
    Может, норды заколдованы?
    Их пронзишь стрелой, а они живут,
    Их сожжешь огнем, а они живут,
    А они живут и сражаются!

correctly written?


yaropolk
March 29, 2014

HET PEL3 OG3M N4-RONAX

WEN H4DRIM LOST S3V FIN V4Z4

R3 DO FIN DOV S5M

Here writes Orc Fury Regiment 
whose minds have found the truth 
essence of the dragon's breath 

correctly written?

by yaropolk
March 29, 2014

HET PEL3 OG3M N4-RONAX

WEN H4DRIM LOST S3V FIN V4Z4

R3 DO FIN DOV S5M

Here writes Orc Fury Regiment 
whose minds have found the truth 
essence of the dragon's breath 

correctly written?


hiith
March 29, 2014

Here's what I can tell without looking it up (I'm not very good at this, either): in the first passage, the plural for "dragon" is "dovahhe" (not dovahii), though I'm not sure what you were trying to say there. Did you mean "makes all dragons"? "For all dragons"? You used the "-ii" suffix a lot, but I've never heard of it. I could just be ignorant, though.

by hiith
March 29, 2014

Here's what I can tell without looking it up (I'm not very good at this, either): in the first passage, the plural for "dragon" is "dovahhe" (not dovahii), though I'm not sure what you were trying to say there. Did you mean "makes all dragons"? "For all dragons"? You used the "-ii" suffix a lot, but I've never heard of it. I could just be ignorant, though.


yaropolk
March 29, 2014

"Qethsegol Dovahii Pah" I wanted to say. stone belonging to all dragons - stone dragons (them) all, that is the suffix "ii". I think so.

by yaropolk
March 29, 2014

"Qethsegol Dovahii Pah" I wanted to say. stone belonging to all dragons - stone dragons (them) all, that is the suffix "ii". I think so.


paarthurnax
Administrator
March 29, 2014

You could say "Qethsegol do pah dovah", which would be "Stone of all dragons". "-ii" means "his/her/its". For example, to say "This is his stone" you could say "Daar qethsegolii".

by paarthurnax
March 29, 2014

You could say "Qethsegol do pah dovah", which would be "Stone of all dragons". "-ii" means "his/her/its". For example, to say "This is his stone" you could say "Daar qethsegolii".


yaropolk
March 29, 2014

then, the broken rhyme(

by yaropolk
March 29, 2014

then, the broken rhyme(

This thread is more than 6 months old and is no longer open to new posts. If you have a topic you want to discuss, consider starting a new thread. Contact the administrator for assistance if you are the author of this thread.