Thuum.org

A community for the dragon language of The Elder Scrolls V: Skyrim

Thuum.org

A community for the dragon language of The Elder Scrolls V: Skyrim

Dovahzul Youtube Channel Ideas

<<  <  1  2  3  4  5 > >>  

Frinovdun
May 23, 2018
Zinrahzul

Hey, guess what? First translation! "Fading World" -> "Feimtaas Lein"

https://docs.google.com/document/d/1iuFjV8nTYGpsrhIcg5GHngeLRcjlEukp_NDRZGxbqw4/edit?usp=sharing

You can make comments on the doc itself. The words are chosen to fit the cadence and syllable count.

Love it! I'm glad it works well in only canon. Do you mind if I make a rough translation from the dovah? I also want to add a transcribed version to the doc. 

by Frinovdun
May 23, 2018
Zinrahzul

Hey, guess what? First translation! "Fading World" -> "Feimtaas Lein"

https://docs.google.com/document/d/1iuFjV8nTYGpsrhIcg5GHngeLRcjlEukp_NDRZGxbqw4/edit?usp=sharing

You can make comments on the doc itself. The words are chosen to fit the cadence and syllable count.

Love it! I'm glad it works well in only canon. Do you mind if I make a rough translation from the dovah? I also want to add a transcribed version to the doc. 


Zinrahzul
May 23, 2018
Oh, certainly can do!
by Zinrahzul
May 23, 2018
Oh, certainly can do!

Frinovdun
June 5, 2018

Great news! I finally found Sonic Forces retranslated in its entirety!  I'll start organizing everything tomorrow, then we can get to work on translating it all!

https://pastebin.com/87nPP73v - Main Game Text

https://pastebin.com/H3NSQfbF - Shadow Story DLC

Found these in the description of this video: https://www.youtube.com/watch?v=DXHo9__fo0s&t=450s

 

by Frinovdun
June 5, 2018

Great news! I finally found Sonic Forces retranslated in its entirety!  I'll start organizing everything tomorrow, then we can get to work on translating it all!

https://pastebin.com/87nPP73v - Main Game Text

https://pastebin.com/H3NSQfbF - Shadow Story DLC

Found these in the description of this video: https://www.youtube.com/watch?v=DXHo9__fo0s&t=450s

 


Frinovdun
June 25, 2018

Episode Shadow is ready for translating!

https://docs.google.com/document/d/1Bb9acYnGvo_MxkrlsOkqjig8c6lcqd5x4gyE9XC9JSI/edit?usp=sharing

by Frinovdun
June 25, 2018

Episode Shadow is ready for translating!

https://docs.google.com/document/d/1Bb9acYnGvo_MxkrlsOkqjig8c6lcqd5x4gyE9XC9JSI/edit?usp=sharing


Zinrahzul
July 5, 2018
Oh,by the way, I've definitely seen it and am currently (slowly) working on the translation.

It's very casual and military-like speech, so I have to take the tone into consideration.
by Zinrahzul
July 5, 2018
Oh,by the way, I've definitely seen it and am currently (slowly) working on the translation.



It's very casual and military-like speech, so I have to take the tone into consideration.

Frinovdun
July 6, 2018
Zinrahzul
Oh,by the way, I've definitely seen it and am currently (slowly) working on the translation. It's very casual and military-like speech, so I have to take the tone into consideration.

Awesome! I'm thinking about translating one of the songs before I organize all of the main game text. Do you have any tips for me on that?

by Frinovdun
July 6, 2018
Zinrahzul
Oh,by the way, I've definitely seen it and am currently (slowly) working on the translation. It's very casual and military-like speech, so I have to take the tone into consideration.

Awesome! I'm thinking about translating one of the songs before I organize all of the main game text. Do you have any tips for me on that?


Zinrahzul
July 6, 2018
@Frinovdun

Start off with translating the meaning of the original lyrics without regard to cadence, syllable or rhyming.
Then go over it, working on rhyming as well as matching the syllables and the tone.
by Zinrahzul
July 6, 2018
@Frinovdun



Start off with translating the meaning of the original lyrics without regard to cadence, syllable or rhyming.

Then go over it, working on rhyming as well as matching the syllables and the tone.

Frinovdun
July 7, 2018

First draft is done for another song! "Virtual Enemies - Sah Hokoronne"

https://docs.google.com/document/d/1SadJBo5-hXN_BjSTA2C14tjlApfWINzaq7bDJgZ-7nw/edit?usp=sharing

Feel free to comment on the doc itself! I'd also appreciate the comments since this is my first time translating a song.

by Frinovdun
July 7, 2018

First draft is done for another song! "Virtual Enemies - Sah Hokoronne"

https://docs.google.com/document/d/1SadJBo5-hXN_BjSTA2C14tjlApfWINzaq7bDJgZ-7nw/edit?usp=sharing

Feel free to comment on the doc itself! I'd also appreciate the comments since this is my first time translating a song.


Frinovdun
July 20, 2018

Major update everyone! It's taken me a long time, but I've finally figured out how to make mods for Sonic Forces! Now once the script is translated, I'll be able to mod it into the game! I've also figured out how to mod the audio too! This way I can put in the voice clips and the newly translated songs!

On a smaller note, I'm still working on the main game text. It'll be a while before it's completed, but hopefully, it'll be done soon. Working on it in chunks since there's so much to organize. Plus, it will be in chronological order to make translating and voice recording a little easier!

I'll be sure to make updates on my progress along the way as far as the modding is concerned. (For one example, how long certain voice clips need to be)

by Frinovdun
July 20, 2018

Major update everyone! It's taken me a long time, but I've finally figured out how to make mods for Sonic Forces! Now once the script is translated, I'll be able to mod it into the game! I've also figured out how to mod the audio too! This way I can put in the voice clips and the newly translated songs!

On a smaller note, I'm still working on the main game text. It'll be a while before it's completed, but hopefully, it'll be done soon. Working on it in chunks since there's so much to organize. Plus, it will be in chronological order to make translating and voice recording a little easier!

I'll be sure to make updates on my progress along the way as far as the modding is concerned. (For one example, how long certain voice clips need to be)


Zinrahzul
July 21, 2018
Oh wow, excellent. I'm chugging along be myself with translation (IRL in the way).

Also, what title is Dr. Eggman going to get in the translation? We can always transliterate it as "Doktor Eggman" (basically same pronunciation as the English) or use a title beside "doctor". In Dovahzul we have Thur (overlord) and Drog (Lord). I like that drog sounds soooo close to Doctor that it just might work. What do you think?
by Zinrahzul
July 21, 2018
Oh wow, excellent. I'm chugging along be myself with translation (IRL in the way).



Also, what title is Dr. Eggman going to get in the translation? We can always transliterate it as "Doktor Eggman" (basically same pronunciation as the English) or use a title beside "doctor". In Dovahzul we have Thur (overlord) and Drog (Lord). I like that drog sounds soooo close to Doctor that it just might work. What do you think?

Frinovdun
July 21, 2018
@Zinrahzul I think drog could definitely work! Especially since Eggman, in some ways, is like the "lord" or "overlord" of the world since in the game he's taken over 99% of it.

I also forgot to mention in the post above that I figured out how to change most of the fonts in the game into dovahzul. I'll see if I can upload an example picture later today
by Frinovdun
July 21, 2018
@Zinrahzul I think drog could definitely work! Especially since Eggman, in some ways, is like the "lord" or "overlord" of the world since in the game he's taken over 99% of it.



I also forgot to mention in the post above that I figured out how to change most of the fonts in the game into dovahzul. I'll see if I can upload an example picture later today

Frinovdun
July 22, 2018

Dovahzul Font Examples:

https://drive.google.com/file/d/1CoiDQYDJTHBUMxCZM6Ueg0XcABHWZo2l/view?usp=sharing

https://drive.google.com/file/d/1dl81UGcafCktZchCruu-61Hvq2qfcexw/view?usp=sharing

https://drive.google.com/file/d/1oGjXagHZ-ANkAtlNKs17LYZcvOw7cgcX/view?usp=sharing

by Frinovdun
July 22, 2018

Dovahzul Font Examples:

https://drive.google.com/file/d/1CoiDQYDJTHBUMxCZM6Ueg0XcABHWZo2l/view?usp=sharing

https://drive.google.com/file/d/1dl81UGcafCktZchCruu-61Hvq2qfcexw/view?usp=sharing

https://drive.google.com/file/d/1oGjXagHZ-ANkAtlNKs17LYZcvOw7cgcX/view?usp=sharing


Hahdremro
July 24, 2018
Zinrahzul
Also, what title is Dr. Eggman going to get in the translation? We can always transliterate it as "Doktor Eggman" (basically same pronunciation as the English) or use a title beside "doctor". In Dovahzul we have Thur (overlord) and Drog (Lord). I like that drog sounds soooo close to Doctor that it just might work. 

Idea: Drog-Thur Eggman. It's too good a pun to not use, and sounds so similar that even non-Dovahzul speakers will understand it.

by Hahdremro
July 24, 2018
Zinrahzul
Also, what title is Dr. Eggman going to get in the translation? We can always transliterate it as "Doktor Eggman" (basically same pronunciation as the English) or use a title beside "doctor". In Dovahzul we have Thur (overlord) and Drog (Lord). I like that drog sounds soooo close to Doctor that it just might work. 

Idea: Drog-Thur Eggman. It's too good a pun to not use, and sounds so similar that even non-Dovahzul speakers will understand it.


Zinrahzul
July 24, 2018
Hahdremro, that's ingenious! I agree!
by Zinrahzul
July 24, 2018
Hahdremro, that's ingenious! I agree!

Frinovdun
July 24, 2018
Zinrahzul
Hahdremro, that's ingenious! I agree!

Same here! We should definitely use it!

Quick note: I'm adding little description boxes for the cutscenes in the script just to go the extra mile in case the voice talent needs it.

I've also found a way to remove the voices from the cutscenes, leaving only the music and sound effects!

by Frinovdun
July 24, 2018
Zinrahzul
Hahdremro, that's ingenious! I agree!

Same here! We should definitely use it!

Quick note: I'm adding little description boxes for the cutscenes in the script just to go the extra mile in case the voice talent needs it.

I've also found a way to remove the voices from the cutscenes, leaving only the music and sound effects!

<<  <  1  2  3  4  5 > >>  

This thread is more than 6 months old and is no longer open to new posts. If you have a topic you want to discuss, consider starting a new thread. Contact the administrator for assistance if you are the author of this thread.