Thuum.org

A community for the dragon language of The Elder Scrolls V: Skyrim

Thuum.org

A community for the dragon language of The Elder Scrolls V: Skyrim

The Five Tenets Translated into Dovahzul

 1 

Krahvulgein
June 13, 2014

Fin Hen Oronne

1: Neh vozin fin Vulon Monah. Wah dreh hul los wah naurim fin bah do Sithis.

2: Neh grut fin Vul Zeymahmaar uv niil sovenne. Wah dreh hul los wah naurim fin bah do Sithis.

3: Neh vothaar uv refuse wah brud tir aan uth nol aan Vul Zeymahmaar Avokei. Wah dreh hul los wah naurim fin bah do Sithis.

4: Neh Gahrot fin piraakend do aan Vul Zeymah uv Vul Briinah. Wah dreh hul los wah naurim fin bah do Sithis.

5: Neh krii aan Vul Zeymah uv Vul Briinah. Wah dreh hul los wah naurim fin bah do Sithis.

by Krahvulgein
June 13, 2014

Fin Hen Oronne

1: Neh vozin fin Vulon Monah. Wah dreh hul los wah naurim fin bah do Sithis.

2: Neh grut fin Vul Zeymahmaar uv niil sovenne. Wah dreh hul los wah naurim fin bah do Sithis.

3: Neh vothaar uv refuse wah brud tir aan uth nol aan Vul Zeymahmaar Avokei. Wah dreh hul los wah naurim fin bah do Sithis.

4: Neh Gahrot fin piraakend do aan Vul Zeymah uv Vul Briinah. Wah dreh hul los wah naurim fin bah do Sithis.

5: Neh krii aan Vul Zeymah uv Vul Briinah. Wah dreh hul los wah naurim fin bah do Sithis.


paarthurnax
Administrator
June 14, 2014

This is good! A few corrections:

  • Dukaan is the canon word for "dishonor." Vozin shouldn't be listed - I've deleted it now.
  • I'd use faal instead of fin when referring to things like the Night Mother or the Dark Brotherhood, since they're proper nouns.
  • You could cut fin and aan elsewhere. For example, "to invoke the wrath of Sithis" might be better translated as "wah naurim bah do Sithis." "Never steal the possession of a Dark Brother or Dark Sister" might be better translated as "Neh gahrot piraakend do Vul Zeymah uv Vul Briinah."
  • Ful is the word for "so," rather than hul.
  • Volaav is the word for "refuse."
  • This is purely optional but you could use the suffix -a in a few places since wah is used quite a lot. For example, instead of "Wah dreh ful los wah naurim fin bah do Sithis," it could be "Dreha ful los naurima bah do Sithis."
by paarthurnax
June 14, 2014

This is good! A few corrections:

  • Dukaan is the canon word for "dishonor." Vozin shouldn't be listed - I've deleted it now.
  • I'd use faal instead of fin when referring to things like the Night Mother or the Dark Brotherhood, since they're proper nouns.
  • You could cut fin and aan elsewhere. For example, "to invoke the wrath of Sithis" might be better translated as "wah naurim bah do Sithis." "Never steal the possession of a Dark Brother or Dark Sister" might be better translated as "Neh gahrot piraakend do Vul Zeymah uv Vul Briinah."
  • Ful is the word for "so," rather than hul.
  • Volaav is the word for "refuse."
  • This is purely optional but you could use the suffix -a in a few places since wah is used quite a lot. For example, instead of "Wah dreh ful los wah naurim fin bah do Sithis," it could be "Dreha ful los naurima bah do Sithis."

Krahvulgein
June 14, 2014

Thanks! It's been a while since I did a translation...

by Krahvulgein
June 14, 2014

Thanks! It's been a while since I did a translation...


Sharsosah
September 9, 2015

Looks nice!

by Sharsosah
September 9, 2015

Looks nice!

This thread is more than 6 months old and is no longer open to new posts. If you have a topic you want to discuss, consider starting a new thread. Contact the administrator for assistance if you are the author of this thread.