Thuum.org

A community for the dragon language of The Elder Scrolls V: Skyrim

Thuum.org

A community for the dragon language of The Elder Scrolls V: Skyrim

Lovaas do Joorre

 1 

Frinmulaar
April 7, 2015

The words from New Year's Bounty came to me in my dreams and insisted that I write a poem in metre, so I eventually did.

 

"Lovaas do joorre"

Zu'u lorot joorre lingrah sul
Nu tiid nunon povaan
Rokah klo stiildus neben zey
Ahrk wul, pah riid drehlaan.

Fos zurun nahlii koraavnu
Ko geinan vensetiid!
Wo wahl lot grav wah pruzaan laas
Ahrk aaznu draat do kriid.

Fahvos zorox wahlaansevol?
Vomindoraan brudaat
Dii reyliik kein unstiid zok vahk
Mu lokrein, vein uv slaat.

Faal gram viintaas voth ruvsot maar
Gon qel, korosaan nii meyz
Zu'u vaalt dii viing ko lorseul
Nau strunmah do dwiin ahrk veyz.

 

And the translation:

I think of the mortals on these long days
(alternatively: I think of the long day of the mortals)
Now that only time is plentiful
The sand drifts calmly beneath me
Accepting its fate, for important deeds are no more.

What strange beings, blind
inside a single stream of time!
Who spent great effort making improvements to their life
And also a merciless tool of slaughter.

Why make such a horrible invention?
An incomprehensible burden
For my kind, war is the simplest of all
We fight with our wings and tails.

The cloud aglow with pure white terror,
inevitable from the start, has become a thing of the past.
I fold my wings and think of eternity
on a mountain of steel and glass.

 

Please tell me your thoughts. The words and I are longing to hear your opinion.

by Frinmulaar
April 7, 2015

The words from New Year's Bounty came to me in my dreams and insisted that I write a poem in metre, so I eventually did.

 

"Lovaas do joorre"

Zu'u lorot joorre lingrah sul
Nu tiid nunon povaan
Rokah klo stiildus neben zey
Ahrk wul, pah riid drehlaan.

Fos zurun nahlii koraavnu
Ko geinan vensetiid!
Wo wahl lot grav wah pruzaan laas
Ahrk aaznu draat do kriid.

Fahvos zorox wahlaansevol?
Vomindoraan brudaat
Dii reyliik kein unstiid zok vahk
Mu lokrein, vein uv slaat.

Faal gram viintaas voth ruvsot maar
Gon qel, korosaan nii meyz
Zu'u vaalt dii viing ko lorseul
Nau strunmah do dwiin ahrk veyz.

 

And the translation:

I think of the mortals on these long days
(alternatively: I think of the long day of the mortals)
Now that only time is plentiful
The sand drifts calmly beneath me
Accepting its fate, for important deeds are no more.

What strange beings, blind
inside a single stream of time!
Who spent great effort making improvements to their life
And also a merciless tool of slaughter.

Why make such a horrible invention?
An incomprehensible burden
For my kind, war is the simplest of all
We fight with our wings and tails.

The cloud aglow with pure white terror,
inevitable from the start, has become a thing of the past.
I fold my wings and think of eternity
on a mountain of steel and glass.

 

Please tell me your thoughts. The words and I are longing to hear your opinion.


paarthurnax
Administrator
April 7, 2015

This is really wonderful poetry, Freymulaar. Not only does it rhyme, but your use of the language is truly, for the lack of a better word, poetic, and true to the nature of Dovahzul. I'd be more than happy to add this to the Library.

by paarthurnax
April 7, 2015

This is really wonderful poetry, Freymulaar. Not only does it rhyme, but your use of the language is truly, for the lack of a better word, poetic, and true to the nature of Dovahzul. I'd be more than happy to add this to the Library.


Frinmulaar
April 8, 2015

I see you have linked this to the Library. Lot kogaan, thuri! I am honored.

by Frinmulaar
April 8, 2015

I see you have linked this to the Library. Lot kogaan, thuri! I am honored.


Felniir Ahvus
April 21, 2015

Saad brii - conceptually and linguistically.

by Felniir Ahvus
April 21, 2015

Saad brii - conceptually and linguistically.


Ahmuldein
July 7, 2015

This is very impressive. I have always wished for the ability to write something as beautiful as this. The art for words is a talent not all can possess. You successfully created not only perfection in a poem, you set a Dovahzul mideval-esque mood that is really amazing. 

by Ahmuldein
July 7, 2015

This is very impressive. I have always wished for the ability to write something as beautiful as this. The art for words is a talent not all can possess. You successfully created not only perfection in a poem, you set a Dovahzul mideval-esque mood that is really amazing. 


Vokun ah
December 15, 2015

nice man very creative

by Vokun ah
December 15, 2015

nice man very creative


Vokun ah
December 16, 2015

Great poem dovah brother

by Vokun ah
December 16, 2015

Great poem dovah brother


Vokun ah
December 16, 2015

This post has been deleted.

by Vokun ah
December 16, 2015

This post has been deleted.


Vokun ah
December 19, 2015

is this your own thoughhts

by Vokun ah
December 19, 2015

is this your own thoughhts


BoziikDezAl
December 27, 2015
Wow, that's nice
by BoziikDezAl
December 27, 2015
Wow, that's nice

Aldahviir
April 22, 2016
Though this is an old thread. Your words have swayed me.
by Aldahviir
April 22, 2016
Though this is an old thread. Your words have swayed me.

Vulreytholm
May 17, 2016
Wow, you perfectly captured the likeness of a dragon in poetic beauty, "I LOVE IT!"
by Vulreytholm
May 17, 2016
Wow, you perfectly captured the likeness of a dragon in poetic beauty, "I LOVE IT!"

This thread is more than 6 months old and is no longer open to new posts. If you have a topic you want to discuss, consider starting a new thread. Contact the administrator for assistance if you are the author of this thread.