There are words in my list where I ask if a more general use of it might apply. One reason to allow this is because there are some words that originate from only a list without any context. While words that do originate from context are limited to only that context. Which seems weird.
The problem with too many English definitions is that someone who translates English to Dovahzul without learning the reason behind the words will have a large chance of using the wrong word. Or if you consider the word not to be wrong, it will greatly increase the processing time the other person need to understand the message. My main usage of dovahzul is for realtime speech, so a less abstract language is prefered.
Meyz: Pure canon it does not mean 'come' from 'come here'. But 'come' fits nicely with little conflicts between become and come.
'Bo' over time this has gotten many definitions. The problem I have with it is that it has both the definitions 'go/arrive' and 'come/move'. So if you want to give a single word commands: Bo! Then it can mean anything from 'come(arrive) here' to 'go(move) away'. I would suggest removing the come definition and placing it with meyz.
Daar: In the current version is means both this and that. Why should this conflict with tol? I also see no reason why that should be include in the definition here.
Diin: meaning both freeze and frost. Why should this conflict with fo? I also see no reason why that should be include in the definition here.
Denek: meaning both soil and earth. if you go searching for synonyms, then earth might fit. But why expand the definition only to cause a conflict with gol?
Enook: Meaning each, every and all. Based on the context and definition I think this should not conflict with pah. And also expand the definition to the general each?
Fah: It has a note that says not to use to indicate the passage of time 'for many years'. Would it be wrong to also include this definition in the word?
Tol: if daar means both this and these. Then it would be logical if tol means both that and those.
Dreh: Meaning to do, doing, action. Tol los ok dreh. That is his doing/action. I would say that action is a bit of a stretch for dreh. Because then drehlaan comes close to meaning active, going even futher away from 'do'. In term of Dungeons and dragons. Zu'u sov aan dreh wah dreh tol. Sounds really weird.
Gol: Meaning earth, land, ground. Based on the 'usage' I agree it means earth and land. But I find it too much of a stretch to create a conflict with golt.
Golt: Meaning both ground and place. Place and space and synonyms, but ground and space are not. I do not think that ground and place are synonyms. Most of the time "place" is referred to as "a place". I have a place/space in my backpack for food.
Do you have a place where you store food (as in cabinet)?
Zu'u bo ko staadsebodzahhe. I go in camp (place of the tents).
Zu'u bo ko goltsebodzahhe. I go in (the) ground of the tents.
Govey: remove esp. by cutting; to cut off or cut out. Why is this limited to cutting? I think based on the canon source it can be used as remove in general.
Grik: defined as a specific such or so. Would it be wrong to make this refer to such in general?
Laat: Last, end, conclusion. From the canon source it is used as last. Why should this conflict with oblaan and dinok?
Laan: Mainly use for 'to request'. Would it hurt to add the 'desire' definition to this?
Lingrah: Meaning a long lasting time. It is missing gut at 'see also'. Would it hurt to add the general long definition to this?
Miiraad: Door, doorway, opening, path, option, opportunity. This is probably not referring to a path/road going through a village. Path has too many synonyms that are no where near the meaning of door.
Mindok: Now meaning think. This is a massive difference compared to the old definition. Can anyone share the history of this word?
Monah: mother, origin, creator. Creator might be a bit too much stretching of this term?
Naan: Meaning any and anyone. This word is used in many compound words. I do not think this definition should include one of the compounds. As found in Skyrim, the correct compound would be any-dragon, assuming that dragons think low of all other species.
Nahlaas: Meaning alive. I think living should be added as definition here. Making it effectively the same as nahl.
Dwiirok nol nahlaas ozinvey. Carved from living ivory.
Nau: Meaning on, upon and down upon. I think the compound of down upon is not required here. Is it a problem to add the general 'on' definition to this word?
Ney: Meaning both. Expand to more general use of both?
Nok: In the list of meanings it also means 'tell a falsehood'. Why should it conflict with 'Lo' in 'tell a falsehood'? I thought the song of dragonborn 'nok' meant a dead dragon that lies on the ground. My English might be failing me, but I think that "dragon's" should be "dragon" in the translation.
These were my findings till halfway the 'N'.