Thuum.org

A community for the dragon language of The Elder Scrolls V: Skyrim

Thuum.org

A community for the dragon language of The Elder Scrolls V: Skyrim

Home > Bounty April 4, 2015
Page 4 of 13
Bounty April 4, 2015 <<  <  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13 > >>  

Frinmulaar
April 7, 2015

@Mazahmok: I like this! If it was up to me, we'd have our "troublesome" right here. I find myself associating the final syllable with "mock", to mean something that deserves no respect.

@Aazlost: Let's think of some examples... With this word, "He had mercy and spared their souls" would be "Rok lost aaz ahrk aazlost niist sille".

by Frinmulaar
April 7, 2015

@Mazahmok: I like this! If it was up to me, we'd have our "troublesome" right here. I find myself associating the final syllable with "mock", to mean something that deserves no respect.

@Aazlost: Let's think of some examples... With this word, "He had mercy and spared their souls" would be "Rok lost aaz ahrk aazlost niist sille".


Jarl Gjalund
April 7, 2015

Kogaan for your continued effort. I have added these following worthy words to my list:

  • Hofkahnaar "household"
  • Ankol "to moor"
  • Vahraak "to spare"
  • Nelvaas "haste/to hasten"
by Jarl Gjalund
April 7, 2015

Kogaan for your continued effort. I have added these following worthy words to my list:

  • Hofkahnaar "household"
  • Ankol "to moor"
  • Vahraak "to spare"
  • Nelvaas "haste/to hasten"

paarthurnax
Administrator
April 7, 2015
TheFemaleCharlie

The size of the brain has little to do with the intellectual capacity. "Wrinkled minds" would be far more appropriate; the excess of wrinkles provides more contact points and surface area, which in turn allows for more neural connections, that sort of thing.

Anyway. Mazahmok (the modified Cebuano word I previously suggested) would be a fantastic choice for troublesome. If you look closely, you'll see the English "amok" hidden in there. And when something troublesome runs amok....

Mazahmok sounds great. A small tweak I'd suggest is meyzahmiik. Mey means "fool," sure to bring trouble, and -iik is a more common ending to adjectives than -ok.

by paarthurnax
April 7, 2015
TheFemaleCharlie

The size of the brain has little to do with the intellectual capacity. "Wrinkled minds" would be far more appropriate; the excess of wrinkles provides more contact points and surface area, which in turn allows for more neural connections, that sort of thing.

Anyway. Mazahmok (the modified Cebuano word I previously suggested) would be a fantastic choice for troublesome. If you look closely, you'll see the English "amok" hidden in there. And when something troublesome runs amok....

Mazahmok sounds great. A small tweak I'd suggest is meyzahmiik. Mey means "fool," sure to bring trouble, and -iik is a more common ending to adjectives than -ok.


Toorlokviing
April 8, 2015

how about for pose as. Niaam literally meaning not serve. sounds far fetched but i wanted to put in a idea...i thought about Nizaar but that would be mixing the world false with servant even though niz has no meaning by itself.

by Toorlokviing
April 8, 2015

how about for pose as. Niaam literally meaning not serve. sounds far fetched but i wanted to put in a idea...i thought about Nizaar but that would be mixing the world false with servant even though niz has no meaning by itself.


Toorlokviing
April 8, 2015
paarthurnax
TheFemaleCharlie

The size of the brain has little to do with the intellectual capacity. "Wrinkled minds" would be far more appropriate; the excess of wrinkles provides more contact points and surface area, which in turn allows for more neural connections, that sort of thing.

Anyway. Mazahmok (the modified Cebuano word I previously suggested) would be a fantastic choice for troublesome. If you look closely, you'll see the English "amok" hidden in there. And when something troublesome runs amok....

Mazahmok sounds great. A small tweak I'd suggest is meyzahmiik. Mey means "fool," sure to bring trouble, and -iik is a more common ending to adjectives than -ok.

what about meyah...meaning foolish hunter

or thurahmey as we all know that tyrants are troublesome

by Toorlokviing
April 8, 2015
paarthurnax
TheFemaleCharlie

The size of the brain has little to do with the intellectual capacity. "Wrinkled minds" would be far more appropriate; the excess of wrinkles provides more contact points and surface area, which in turn allows for more neural connections, that sort of thing.

Anyway. Mazahmok (the modified Cebuano word I previously suggested) would be a fantastic choice for troublesome. If you look closely, you'll see the English "amok" hidden in there. And when something troublesome runs amok....

Mazahmok sounds great. A small tweak I'd suggest is meyzahmiik. Mey means "fool," sure to bring trouble, and -iik is a more common ending to adjectives than -ok.

what about meyah...meaning foolish hunter

or thurahmey as we all know that tyrants are troublesome


Koraaveyz
April 8, 2015

First time trying to create a word;   to embark, set off:

   Rovitgol - explore earth

   Ofaalrovit - obtain range/explore

   Rovittir - Explore out

   Gutomtir - Distance out

 

    Tirtivwundokaaz - outward voyage,   I think this one is long, but has a neat translation.

by Koraaveyz
April 8, 2015

First time trying to create a word;   to embark, set off:

   Rovitgol - explore earth

   Ofaalrovit - obtain range/explore

   Rovittir - Explore out

   Gutomtir - Distance out

 

    Tirtivwundokaaz - outward voyage,   I think this one is long, but has a neat translation.


TheFemaleCharlie
April 8, 2015

@Meyzahmiik: Me gusta. It does make more sense, though I do wish we could keep the whole "amok" thing. Still, one must remain true to the language; this is Dovahzul, not English. I vote "yea" for meyzahmiik.

by TheFemaleCharlie
April 8, 2015

@Meyzahmiik: Me gusta. It does make more sense, though I do wish we could keep the whole "amok" thing. Still, one must remain true to the language; this is Dovahzul, not English. I vote "yea" for meyzahmiik.


gamma153
April 8, 2015
paarthurnax

I'll kick off discussion with a few ideas of my own. For "battle cry," it could be something simple like grahzaan (lit. "battle-shout"), nahzaan (lit. "fury-shout"), or zindrein (lit. "triumph-roar").

Dreh might be a good root for a word for "to execute/carry out."

Not all of these have to be compound words or rooted in existing words either. Some words such as "to moor" might be better off as standalone words.

I won't be around for much of the day, but Mirkilaar will be here to help along with discussion. Share any ideas you may have and be sure to comment on any that you like!

What about Dakariiv for the word, "fullfillment"? I know it's a stretch but it just came to me.

by gamma153
April 8, 2015
paarthurnax

I'll kick off discussion with a few ideas of my own. For "battle cry," it could be something simple like grahzaan (lit. "battle-shout"), nahzaan (lit. "fury-shout"), or zindrein (lit. "triumph-roar").

Dreh might be a good root for a word for "to execute/carry out."

Not all of these have to be compound words or rooted in existing words either. Some words such as "to moor" might be better off as standalone words.

I won't be around for much of the day, but Mirkilaar will be here to help along with discussion. Share any ideas you may have and be sure to comment on any that you like!

What about Dakariiv for the word, "fullfillment"? I know it's a stretch but it just came to me.


ikaram
April 8, 2015

I haven't been here in a while, so sorry if I am interrupting something but, I have an idea of gondaakaaz for embark. Mostly because okaaz wundaak gonah is too long to be of any use.

by ikaram
April 8, 2015

I haven't been here in a while, so sorry if I am interrupting something but, I have an idea of gondaakaaz for embark. Mostly because okaaz wundaak gonah is too long to be of any use.


KhagraTheJester
April 8, 2015

Reyliikon, derived from Reyliik for race and Ahkon for trouble. Using race as a word for 'some' or 'inability to stop being' troubled. You can't change race, and there is a low chance of changing being Reyliikon.

by KhagraTheJester
April 8, 2015

Reyliikon, derived from Reyliik for race and Ahkon for trouble. Using race as a word for 'some' or 'inability to stop being' troubled. You can't change race, and there is a low chance of changing being Reyliikon.


Sahvozvokun
April 8, 2015

The battle cry could be Nahgrahrahgol (Fury Battle Rage)

by Sahvozvokun
April 8, 2015

The battle cry could be Nahgrahrahgol (Fury Battle Rage)


Mirkrilaar
April 8, 2015
Sahvozvokun

The battle cry could be Nahgrahrahgol (Fury Battle Rage)

This word was already settled.

by Mirkrilaar
April 8, 2015
Sahvozvokun

The battle cry could be Nahgrahrahgol (Fury Battle Rage)

This word was already settled.


Rek Wo Lokaal Dovah
April 9, 2015

Maybe motagiik (annoyance) for troublesome?

by Rek Wo Lokaal Dovah
April 9, 2015

Maybe motagiik (annoyance) for troublesome?


Vulkulle
April 9, 2015

For "execute" I was thinking brudtir. Literally to carry out. I dunno if that's not literal enough...

by Vulkulle
April 9, 2015

For "execute" I was thinking brudtir. Literally to carry out. I dunno if that's not literal enough...


Mauricir fall Wuth
April 9, 2015

For embark, maybe we could do hofkiinkomeyt, meaning "home dispatch". It's a bit long, but it could work, couldn't it?

by Mauricir fall Wuth
April 9, 2015

For embark, maybe we could do hofkiinkomeyt, meaning "home dispatch". It's a bit long, but it could work, couldn't it?

<<  <  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13 > >>