This proposal is inspired by the Revised Romanisation of Korean, and the new romanisations of some Slavic languages.
This revised romanisation aims:
- To maintain a simple, consistent orthography
- To better appeal to non-Dovahzul speakers
- To relegate one Dovahzul character to one Latin character each, where possible
- The vowel ah is romanised as â.
- The long vowels aa ii oo uu are romanised as á í ó ú.
(NOTE: Acute accents are used because this site does not render macrons.) - The vowels ei ey ir ur are not affected by this romanisation, as their sounds cannot be easily compressed into a single letter.
- In the event that vowels run together, they are separated with an apostrophe ('). (Nahagliiv - Nâ'aglív).
The vowel combinations ae and au are an exemption. In particular, ae is meant to represent the /æ/ sound and theoretically should have a Dovahzul character relegated to it. - The new romanisation system will ignore the double-letter rule for plural words (dovâhe for dovahhe). Instead, a new rule will be formed that the letter h will always go after â.
- Compound words using the preposition se will be separated by dashes. (Ahrolsedovah - Ârol-se-Dovâ).
Under this new romanisation, Dovahzul is rendered Dovâzul and Thuum is rendered Thúm.
Here is the first verse of the Song of the Dragonborn, rendered to demonstrate:
Dovâkín, Dovâkín, nál ok zin los vârín,
Wâ dein vokul mâfaerák âst vál
Ârk fin norok pál grán fod nust hon zindro zán
Dovâkín, fâ hin kogán mu drál