Thuum.org

A community for the dragon language of The Elder Scrolls V: Skyrim

Thuum.org

A community for the dragon language of The Elder Scrolls V: Skyrim

Question Board


Anonymous
July 21, 2018

Translation for 'Dragonclaw/Dragon's Claw'

It is to be a name 'dragonclaw' or something similar.

'claw' or 'fang' seem not to be there, but i've found 'jusk' as 'claw' in legacy section. Is it usable?

For now i'd use 'Dovjusk'/'Davahjusk'. The first does not sound too well, but translator says 'dovah' applies to specific dragon, while 'dov' goes for dragonkind, making it fit better.

Any suggestions are welcome. Thanks in advance.

Category: Translation


0


Hahdremro
July 24, 2018

The Legacy dictionary is largely unused these days, as the site has shifted its focus toward furthering understanding and utilization of the available canon lexicon. Legacy words are fine for personal projects, but even in its heyday, Legacy Dovahzul wasn't understood outside of this site's community, and it was mostly a word-for-word translation by that point, which wasn't very interesting or creative.

I'm not sure what canon word I'd use to say something like "claw." Perhaps tuz, "blade," would work? It's kind of open to interpretation. The word qah means both armor and scales, so it wouldn't be too much of a stretch to go the same direction with tuz.

As for the creation of a compound word, click HERE for more information on how to properly form them. TL;DR is, the word se means "of," and can be placed between two words. So, we can say tuzsedov to mean "blade-of-dragonkind." If you're referring to the claw of a single dragon, rather than the claws of dragons in general, then you'd say tuzsedovah, "blade-of-dragon." I think that would likely fit better if you're referring to just one claw.

 

Hope that helps! If you have any more questions, feel free to make an account here on the site and send me a private message. My inbox is always open, though I'm a bit slow with replies these days. I'll get back to you as soon as I can!