Thuum.org

A community for the dragon language of The Elder Scrolls V: Skyrim

Thuum.org

A community for the dragon language of The Elder Scrolls V: Skyrim

Question Board


DovahKiinZaan
December 29, 2015

Syntax.

Does dovahzul have the same word order as English? Or is it different?

Category: General


2


paarthurnax
Administrator
December 29, 2015

Both English and Dovahzul follow what's called SVO (Subject-Verb-Object) word order. For example, in the sentence 'The dragon ate the warrior', 'the dragon' is the subject, 'ate' is the verb, and 'warrior' is the object. The Dovahzul sentence would similarly be Dovah naak fin kendov.

Questions in Dovahzul are expressed in VSO (Verb-Subject-Object), flipping in the subject and the verb. The above sentence would then become naak dovah fin kenodov? 'Did the dragon eat the warrior?' English does this sometimes, too. ('You can see the dragon.' vs. 'Can you see the dragon?')

You can read more about sentence structure here:
https://www.thuum.org/learn/grammar/sentence-structure.php


1


Frinmulaar
December 29, 2015

There used to be a rule of thumb: When in doubt, use English syntax. That applies pretty well to all canon.

​One notable exception is found on Word Walls. "Zeymahii vahrukt Oskar" = "in memory of his brother Oskar". Here the possessive suffix (probably) causes the switch.


0


paarthurnax
Administrator
December 29, 2015

@Freymulaar, that's more of a problem with Bethesda's translation. Modir fin Gut wahlaan qethsegol zeymahii vahrukt Oskar fin Mey literally translates to 'Modir the Far built (this) stone (in) his brother's memory (who was) Oskar the Fool'. In English this is more conventionally written as 'Modir the Far built this stone in memory of his brother, Oskar the Fool'.


-1


DovahKiinZaan
December 29, 2015

Thanks!


-1


DovahKiinZaan
December 29, 2015

True.