I've been poking the game to see what aspects of the Dragon Tongue would fall out, and interesting things were discovered!
Here are my findings:
- Alduin says, "Zu'u lost kriaan hi ont, nu hin sille fen nahkip suleyki.", which is to say, "I've killed you once, now your souls will feed my power." (CLICK HERE TO HEAR IT) There are two interesting things here:
- In "zu'u lost kriaan", he uses both "lost" and "-aan", both of which imply past tense, so this may be a redundancy?
- The word "hi" is used to refer to multiple people, therefore replacing the non-canon "hei".
- In the Dagonborn DLC, when Sahrotaar is commanded to attack, he states "At once. Zu'u fen al." (CLICK HERE TO HEAR IT) What intrigues me is the use of "al", which seemed to mean "destroy", though we have it listed to mean "destroyer" (and have invented an erraneous word for "destroy"), though Prima Games Guide lists it as "destroy". Every other source, too, for that matter. This turns out to be just a falsehood in our dictionary.
- This is hard to prove, but it seems that when a person or thing is neuter (neither male nor female) or if the gender is not known, then the masculine sense is assumed and used. For example, a dovah is referred to as "rok", though dragons don't have a gender. I am looking for more evidence of this, and I will post more as I find more.